jeudi 25 avril 2013

La Résistance iraqienne armée se dirige vers la capitale bien-aimée Bagdad pour la libérer du joug des suppôts US-iraniens.


Communiqué de l'armée de l'Ordre Naqshabandi

Enfants de notre digne peuple d'Iraq !
Héros moujahidine persévérants et résistants !
Suite à notre communiqué du 23 avril 2013 ordonnant à nos moujahidine partout où ils se trouvaient sur les champs des opérations, de porter les armes pour défendre foi, patrie et peuple et dans lequel nous avions lancé un avertissement à l'armée, à la Police et à tous les appareils du gouvernement, - pour préserver leur vie - d'abandonner leurs unités, rendre leurs armes et se détacher du gouvernement sectaire, sinon ils seraient des cibles légitimes de la Résistance armée iraqienne..

Aujourd'hui et après que nos formations moujahid aient réalisé de grands exploits sur le terrain dans les provinces iraqiennes en révolte en humiliant et trainant dans la boue le gouvernement sectaire ; et après que les iraqiens épris de liberté aient rejoint nos rangs, car ils combattent en ce moment même avec nous et côte à côte avec les nobles tribus iraqiennes contre le gouvernement fantoche et ses milices safawides impies.

Nous avons donné ordre à nos formations et à celles qui nous accompagnent de parmi notre peuple, de concentrer leurs efforts opérationnels en direction de Bagdad, notre capitale bien-aimée, Bagdad du Calife Haroun al Rachid.

Nous frapperons sans merci et d'un poignet de fer sur la tête des traîtres, des suppôts et des collaborateurs safawides iraniens ennemis de l'arabité et de l'Islam.

En outre, et tout en confirmant intensifier nos opérations jihadi sur le terrain pour atteindre nos objectifs à Bagdad, nous déclarons ne pas prendre pour cibles les missions diplomatiques arabes ou étrangères.

Elles devront cependant, ne pas prendre partie ou soutenir le gouvernement sectaire trempé jusqu'aux cou dans le sang des iraqiens qui les a humiliés, les a violés, a pillé leurs richesses et a conduit le pays à la ruine.

Par contre, nous serons sans merci avec ceux qui se mettent du côté du gouvernement, couvre ses crimes et protègent ses criminels quel qu'il soit et quel que soit sa qualité.

Et que l'on ne vienne pas nous blâmer par la suite.

 { وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ }

Commandement 
de l'Armée de l'Ordre Naqshabandi
Le 25 avril 2013 
Traduit par Abu Assur

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire